1.8 KiB
Pernyataan Terkait:
Kornelius menjawab pertanyaan Petrus
Informasi Umum:
Di ayat 31 dan 32 Kornelius mengutip apa yang malaikat katakan kepadanya ketika ia menampakkan diri kepadanya pada jam kesembilan
Informasi Umum
Kata "kamu" dan "engkau" semuanya adalah tunggal. Kata "kita" disini tidak termasuk Petrus (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you dan rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)
Empat hari yang lalu
Kornelius menunjuk pada hari sebelum malam ketika sebelum dia berbicara kepada Petrus. Kebudayaan dari alkitab lebih memakai hari, jadi sehari sebelum 3 malam yang lalu adalah "empat hari yang lalu". Kebudayaan barat saat ini tidak memperhitungkan 'hari ini', jadi beberapa terjemahan barat membacanya dengan "tiga hari yang lalu."
Berdoa
Beberapa sumber kuno mengatakan "berpuasa dan berdoa" sebaliknya daripada mengatakan "berdoa" saja (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-textvariants)
Pada jam kesembilan
Waktu berdoa orang Yahudi yang biasa dilakukan pada siang hari
Doamu sudah didengar oleh Allah
Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif.AT: "Allah mendengar doamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Allah mengingat kamu
"membawa kamu pada perhatian Allah." Ini bukan berarti bahwa Allah telah melupakan.
Panggillah bagi mu seorang bernama Simon yang juga disebut Petrus
"beritahu Simon yang juga dipanggil Petrus untuk datang kepadamu"
Dengan segera
"segera"
Engkau sudah berbaik hati mau datang
Ungkapan ini menunjukkan cara yang lebih sopan untuk berterimakasih atas kedatangan Petrus. AT: "Aku terima kasih atas kedatanganmu"
Dihadapan Allah
Merujuk kepada kehadiran Allah.
Diperintahkan kepadamu oleh Tuhan
Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT "bahwa Tuhan telah memerintah kamu untuk menyampaikan" (See: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)