1.2 KiB
Informasi Umum:
Kata "mereka" dan "nya" dalam ayat ini menunjuk pada bangsa Yehuda.
Pernyataan Terkait:
TUHAN terus memberikan pesanNya kepada Yeremia untuk bangsa Yehuda.
memerhatikan dan mendengar
Dua hal ini memiliki arti yang sama dan diulang untuk penekanan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)
tidak mengatakan yang benar
"tidak mengatakan apa yang benar".
dari kejahatannya
Kata benda abstrak "kejahatan" dapat diterjemahkan menggunakan kata sifat "jahat". Terjemahan lain: "menjadi jahat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Apa yang telah aku lakukan?
Informasi tersirat ini merupakan pertanyaan yang seharusnya diajukan oleh orang-orang Yehuda. Ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "aku telah melakukan sesuatu yang mengerikan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit danrc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
Setiap orang berbelok ke tujuannya sendiri
Pergi dengan jalan mereka sendiri.
seperti kuda yang bergegas ke medan pertempuran
Keinginan orang-orang untuk mengikuti jalan mereka yang jahat digambarkan seperti kuda yang bergegas ke medan pertempuran. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)
kuda jantan
Kuda jantan dewasa.