id_tn_l3/isa/04/03.md

829 B

mereka yang masih tersisa di Sion dan yang tertinggal di Yerusalem

Kedua pernyataan ini berarti sama. Kata "dia yang" tidak merujuk pada orang tertentu tapi merujuk pada orang secara umum masih hidup di Yerusalem. Terjemahan lain: "semua orang yang masih di Yerusalem" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism dan rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun)

akan disebut "kudus"

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan memanggil mereka kudus" atau "akan menjadi milik TUHAN" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

semua orang yang tercatat untuk hidup di Yerusalem.

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "semua orang yang namanya ada dalam daftar orang yang tinggal di Yerusalem" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)