id_tn_l3/hos/05/11.md

686 B

Efraim tertindas, dihancurkan oleh hukuman 

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Pernyataan ini dibuat dua kali sebgai penekannan. "Efraim" merujuk pada penduduk di utara kerajaan Israel. Terjemahan lain : "Aku akan menghukum bangsa Israel" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism dan  rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche danrc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

mengikuti kesia-siaan

"berjalan" menggambarkan ide penyembahan (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

berhala

Bahasa Ibrani menerjemahkan di sini sebagai "berhala" dengan makna yang tidak pasti, dan diterjemahkan dengan versi baru dalam beberapa cara.