1.3 KiB
kamu mengambil anak-anakku seolah-olah mereka adalah tawanan perang
Laban berbicara tentang Yakub yang membawa keluarga Laban dengannya kembali ke tanah Kanaan seolah-olah mereka adalah tawanan perang setelah perang dan memaksa mereka pergi bersamanya. Laban membesar-besarkannya karena dia marah dan mencoba membuat Yakub merasa bersalah atas apa yang dia perbuat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile dan rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole)
pergi tanpa memberitahuku
"pergi dengan diam-diam"
mengadakan jamuan
"dengan sukacita"
ada nyanyian dan tarian dengan musik.
Instrumen ini mengacu pada musik. Terjemahan lainnya: "dan dengan musik" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
nyanyian
sebuah instrumen musik seperti drum yang dapat dipukul dan dengan beberapa logam di sisinya yang berbunyi saat digoyangkan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-unknown)
mencium cucu-cucuku
Pada konteks ini, kata "cucu-cucu" merujuk pada semua cucu-cucu laki-laki maupun perempuan. Terjemahan lainnya: "mencium semua cucu-cucuku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations)
Kamu telah bertindak bodoh!
"Kamu telah bertindak dengan bodoh"
Sekarang
Kata ini bukan bermakna "saat ini", tetapi itu digunakan untuk menggambarkan poin penting dalam sebuah cerita.