id_tn_l3/jer/03/23.md

927 B

kesia-siaanlah keselamatan yang diharapkan dari bukit-bukit

Di sini "bukit-bukit" menyatakan penyembahan berhala yang dilakukan umat di atas bukit. Kini umat menyadari bahwa berhala-berhala tersebut tidak dapat membimbing dan menyelamatkan mereka. Terjemahan lain: "Berhala-berhala yang kami sembah di atas bukit tidak dapat menyelamatkan kami". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

dan dari banyaknya gunung-gunung

Umat biasanya mengeluarkan suara yang keras di atas bukit dan gunung saat mereka menyembah berhala. Terjemahan lain: "Kita membuat suara yang memusingkan di atas gunung ketika kita menyembah mereka, tetapi mereka tidak menolong mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Sungguh, di dalam TUHAN, Allah kitalah, keselamatan Israel

"tentunya TUHAN Allah kita adalah penyelamat Israel" atau "tentulah TUHAN Allah kita adalah satu-satunya yang dapat menyelamatkan Israel".