id_tn_l3/ezk/43/03.md

19 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# dulu
"Kemenangan dari Allah yang telah datang dari timur"
# Dan seperti penglihatan yang kulihat, seperti penglihatan yang kulihat ketika ia datang untuk menghancurkan kota
Kemungkinan artinya 1) Frasa kedua dimulai dengan "seperti" menjelaskan frasa sebelumnya juga yang dimulai dena  kata "seperti." Terjemahan lain : " Seperti yang telah  penglihatan yang kulihat ketika ia datang untuk menghancurkan kota" atau yang ke 2) Frasa pertama merujuk kepada penglihatan Yehezkiel yang telah melihat kemuliaan Tuhan. Terjemahan lain : "Menurut penglihatan yang ku lihat telah seperti penglihatan yang ku lihat  ketika dia datang menghancurkan kota."
# seperti penglihatan yang kulihat
Kata benda abstrak "seperti" bisa diterjemahkan menjadi kata kerja. Terjemahan lain : "seperti halnya apa yang nampak di penglihatan." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# seperti penglihatan
Seperti penglihatan
# ketika ia datang untuk menghancurkan kota
"Ketika Allah Israel datang menghancurkan kota." Dalam teks Ibrani terdahulu "Ketika AKu telah datang menghancurkan kota"  menggunakan ini, maka "hancurkan kota" adalah perumpamaan untuk "nubuat kota itu akan hancur." Terjemahan lain: "Ketika aku bernubuat kota itu akan hancur" atau "ketika aku datang bernubuat bahwa Allah Israel akan menghancurkan kota." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])