id_tn_l3/luk/16/29.md

2.0 KiB

Pernyataan Terkait:

Yesus mengakhiri kisahnya tentang si pria kaya dan Lazarus.

Mereka mempunyai Musa dan para nabi

Ini menunjukkan bahwa Abraham menolak untuk mengutus Lazarus ke tempat saudara-saudara si pria kaya. Ini dapat dinyatakan sebagai berikut: AT "Tidak, aku tidak akan melakukannya, karena saudara-saudaramu sudah memiliki apa yang Musa dan para nabi telah tulis sejak dulu." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Musa dan para nabi

Ini mengacu pada apa yang mereka tulis. AT: "apa yang Musa dan para nabi tulis" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

biarlah mereka mendengar itu

"saudara-saudaramu sebaiknya memperhatikan tulisan Musa dan para nabi".

jika seseorang akan datang kepada mereka dari antara orang mati

Ini menjelaskan sebuah situasi di mana itu tidak terjadi, tetapi orang kaya itu berharap supaya itu terjadi. AT: "jika seseorang yang telah mati akan datang kepada mereka" atau "jika seseorang yang sudah mati akan datang dan mempert mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hypo)

dari kematian

Dari antara orang mati. Ungkapan ini menjelaskan semua orang mati bersama di neraka.

jika mereka tidak mendengarkan Musa dan para nabi

"Musa dan para nabi" di sini menggambarkan sesuatu yang mereka tulis. AT: "jika mereka tidak memperhatikan apa yang Musa dan para nabi tulis" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

tidak akan ada yang bisa diyakinkan sekalipun seseorang bangkit dari kematian

Abraham menyatakan apa yang akan terjadi jika situasi ini terjadi. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tidak akan ada satupun yang bangkit dari kematian mampu meyakinkan mereka" atau "mereka tidak akan percaya sekalipun melalui seseorang yang bangkit dari antara orang mati" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hypo danrc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

bangkit dari kematian

Kata "dari kematian" berbicara tentang semua orang mati bersama di neraka. Untuk bangkit dari antara mereka dan menjadi hidup kembali.