forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.4 KiB
Markdown
25 lines
1.4 KiB
Markdown
# Bapa
|
|
|
|
Ini adalah gelar penting untuk Allah (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# Tuhan atas langit dan bumi
|
|
|
|
"langit" dan "bumi" menyatakan segala yang ada. AT: "Tuan atas semua orang dan segala hal di bumi maupun di surga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# hal-hal ini
|
|
|
|
Ini mengacu pada pengajaran Yesus sebelumnya tentang kekuasaan dari para murid. Itu mungkin adalah yang terbaik untuk mengatakan "hal-hal ini" dan biarkan pembaca menentukan artinya.
|
|
|
|
# bijaksana dan cerdas
|
|
|
|
Kata "bijaksana" dan "cerdas" adalah kata sifat nominal yang mengacu kepada orang dengan kualitas tersebut. Karena Allah telah membukakan kebenaran dari mereka, orang-orang ini sebenarnya tidak bijak dan mengerti, meskipun mereka mengira begitu. AT: "dari orang yang beranggapan mereka bijak dan memiliki pengertian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# menunjukkannya kepada bayi-bayi
|
|
|
|
Ini mengacu kepada mereka yang tidak terlalu berpendidikan tetapi ingin menerima pengajaran Yesus sama seperti anak kecil ingin mendengar kepada siapa mereka percaya. AT: "orang yang tidak terlalu berpendidikan, tetapi siapa yang mendengar Allah seperti anak-anak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# yang berkenan di hadapanMu
|
|
|
|
"berkenan untuk Engkau lakukan"
|
|
|