1.8 KiB
Pernyataan Terkait:
Penulis kitab Ibrani telah membandingkan kehidupan orang Kristen dengan sebuah perlombaan.
Kamu belum dapat melawan atau meloloskan diri dari dosa
Di sini "dosa" dijelaskan seperti orang yang menjadi lawan dalam sebuah pertarungan. AT: "Kalian belum dapat bertahan dari serangan para pendosa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)
langsung dengan darahNya
Menahan serangan yang begitu besar hingga mati dijelaskan seakan-akan orang telah mencapai titik tertentu di mana dia akan meninggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
karena darah
"Darah" di sini mengacu pada kematian. AT: "kematian" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Keyakinan yang menuntun mu
Kitab Perjanjian Lama dibicarakan bagaikan orang yang mampu mendorong orang lain. AT: "apa yang Allah telah perintahkan padamu dalam Injil untuk menguatkanmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)
seperti anak-anak ... anakKu ... setiap anak
Ini merujuk pada setiap orang yang merupakan milik Allah apakah laki-laki atau perempuan. AT: "seperti anak-anak ... anakKu ... setiap anak" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations)
AnakKu ... dibenarkan olehNya
Di sini penulis sedang mengutip dari kitab Amsal dalam Perjanjian Lama.
jangan menganggap enteng didikan Tuhan, atau pun menjadi lelah
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "perhatikan dengan sungguh-sungguh ketika Tuhan mendisiplinmu, dan jangan menjadi lelah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-litotes)
atau pun menjadi lelah
"dan jangan menjadi tidak bersemangat"
kamu dibenarkan olehNya
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dia membenarkan kamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
setiap anak yang Dia terima
"setiap orang yang diterimaNya sebagai anakNya"