id_tn_l3/jer/08/08.md

933 B
Raw Blame History

Pernyataan Terkait:

TUHAN terus memberikan pesanNya kepada Yeremia untuk bangsa Yehuda.

Bagaimana kamu dapat berkata, Kami bijaksana, dan hukum TUHAN ada pada kami?

TUHAN menanyakan pertanyaan ini untuk membuat bangsa Yehuda berpikir tentang apa yang mereka perkatakan. Ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu berpikir bahwa kamu bijaksana, karena hukum TUHAN ada pada kamu." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Bagaimana kamu dapat berkata

"kamu" di sini menunjuk pada bangsa Yehuda.

Ketahuilah

Pendengar menggunakan kata ini untuk berhenti memberikan perhatian pada apa yang diikuti.

pena dusta dari para ahli tulis

Pena menunjuk pada kata-kata yang tertulis. Terjemahan lain: "beberapa hal palsu yang ditulis para ahli tulis." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

membuatnya menjadi suatu kebohongan

"seperti memberi pemikiran yang salah".