forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
798 B
Markdown
21 lines
798 B
Markdown
# Informasi umum:
|
|
|
|
TUHAN terus berbicara
|
|
|
|
# Daerah-daerah pesisir...ujung-ujung bumi
|
|
|
|
Frasa ini mewakili orang yang tinggal di tempat-tempat. Terjemahan lain: orang-orang yang tinggal di pulau-pulau....orang yang tinggal di ujung-ujung bumi". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Daerah-daerah pesisir
|
|
|
|
Dapat diterjemahkan pulau-pulau seperti halnya memperjemahkan pesisir dalam [Yesaya 41:1](../41/01.md).
|
|
|
|
# ujung-ujung bumi
|
|
|
|
Tempat-tempat di bumi yang sangat jauh dan biasa disebut ujung bumi. Terjemahan lain: "Tempat terjauh di bumi". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Mereka telah mendekat dan datang
|
|
|
|
Keduanya memiliki makna orang berkumpul bersama. Terjemahan lain: "mereka datang bersama" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|