id_tn_l3/ezk/16/06.md

584 B

Informasi Umum:

TUHAN melanjutkan berbicara mengenai Yerusalem, seolah-olah kota tersebut adalah anak bayi. Kota merupakan sebutan untuk orang-orang yang tinggal disana. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor danrc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ketika Aku lewat di dekatmu

TUHAN berjalan di dekat bayi yang baru lahir

Aku berkata kepadamu saat kamu masih berlumuran darah

informasi implisit tersedia dalam kalimat sebelumnya. Terjemahan lainnya: "Aku berkata kepadamu ketika kamu berlumuran darah." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)