1.5 KiB
Pernyataan Terkait:
Karena Israel sebagai bangsa yang menolak Tuhan, Paulus mengingatkan orang-orang kafir untuk berhati-hati supaya mereka tidak membuat kesalahan yang sama.
Apakah mereka tersandung sehingga mereka terjatuh?
Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk sebuah penegasan. AT: "apakah Tuhan sudah menolak mereka untuk selamanya karena mereka berdosa?" (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
Itu tidak akan pernah terjadi
"Itu tidak mungkin!" atau" dengan pastinya tidak!" Pernyataan ini menunjukkan sebuah penyangkalan yang kuat bahwa ini bisa terjadi. Anda mungkin mempunyai pernyataan yang hampir sama dalam bahasamu yang dapat digunakan disini. Lihat bagaimana itu diterjemahkan di Roma 9:14.
menghasut ... untuk cemburu
Lihatlah bagaimana terjemahan di Roma 10:19.
jika pelanggaran mereka merupakan kekayaan dunia, dan jika kehilangan mereka merupakan kekayaan dari orang kafir
Kedua bagian ini pada dasarnya merupakan hal yang sama. Jika perlu, Anda bisa menggabungkan keduanya dalam terjemahan. AT: "ketika orang Yahudi gagal secara spiritual, Tuhan akan memberkati orang-orang bukan Yahudi dengan berlimpah." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)
orang-orang kaya di dunia
Karena orang Yahudi menolak Kristus, Tuhan memberkati orang kafir dengan berlimpah dengan memberikan mereka kesempatan untuk menerima Kristus.
Dunia
Kata "dunia" di sini merujuk pada orang-orang yang hidup di dunia, khususnya orang-orang kafir.