id_tn_l3/luk/10/33.md

1.6 KiB

Tetapi ada seorang Samaria

Ini mengenalkan orang baru dalam cerita tanpa memberikan namanya. Kita hanya tahu bahwa dia dari Samaria. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-participants)

seorang Samaria

Seorang Yahudi memandang rendah orang Samaria dan tidak beranggapan bahwa dia akan menolong orang Yahudi yang terluka. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Ketika ia melihatnya

"Ketika orang Samaria melihat orang yang terluka"

ia merasa kasihan

"ia merasa kasihan padanya"

membalut luka, mengolesi minyak dan anggur pada luka-lukanya

Dia menaruh minyak dan anggur pada luka-lukanya terlebih dulu. AT: "Dia menaruh anggur dan minyak pada luka-lukanya dan membalutnya dengan kain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-events)

mengolesi minyak dan anggur pada luka-lukanya

Anggur digunakan untuk membersihkan luka, dan minyak mungkin digunakan untuk mencegah infeksi. Ini dapat dikatakan. AT: "mengolesi minyak dan anggur pada luka-lukanya untuk menyembuhkannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

binatangnya sendiri

"kelompok binatangnya sendiri." Ini adalah binatang yang ia gunakan untuk membawa bawaan yang berat. Mungkin keledai.

dua dinar

"gaji dua hari" "Denarii" adalah bentuk jamak dari "denarius." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-bmoney)

tuan rumah

"penjaga penginapan" atau "orang yang merawat penginapan."

berapapun uang yang kau habiskan untuknya, aku akan mengganti ketika aku kembali

Ini dapat di susun ulang. AT: "Ketika aku kembali, aku akan mengganti berapapun uang yang kamu habiskan untuknya"