forked from lversaw/id_tn_l3
776 B
776 B
Para pemanahNya mengepung aku
Ayub berbicara tentang dirinya yang telah menjadi pusat penyerangan Tuhan seolah-olah Tuhan telah menetapkannya sebagai sasaran dan Tuhan telah menyuruh para pemanahNya mengepung dia untuk menyerangnya. Terjemahan lain: "Ini seperti para pemanahnya mengepungku" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ia membelah ginjalku dan menumpahkan empeduku ke tanah
Ayub berbicara tentang kesakitan yang dirasakannya dengan membandingkan saat Tuhan menusuk tubuhnya dengan panah. Kata "Tuhan" merujuk pada panah yang Ia tembakkan. Terjemahan lain: "Rasanya seperti panah Tuhan menusuk ginjal dan hatiku, menunpahkan auir empeduku ke tanah. Dia tidak menyayangkan aku" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)