id_tn_l3/2co/05/20.md

1.2 KiB

Kami diangkat sebagai perwakilan dari Kristus

Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "Allah sudah menunjuk kami sebagai yang mewakili Kristus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

perwakilan Kristus

"mereka yang berbicara untuk Kristus"

diperdamaikan dengan Allah

Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "biarkanlah Allah mendamaikan kamu dengan Dia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dia menjadikan Kristus sebagai pengorbanan atas dosa kita

"Allah menjadikan Kristus sebagai korban atas dosa kita"

dosa kita ... kita mungkin menjadi

Kata-kata "kita" dan "kami" adalah umum dan mengacu kepada semua orang-orang percaya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive)

Dia yang tidak pernah berdosa

"Kristus adalah yang tidak pernah berdosa"

Dia melakukan ini ... kebenaran Allah di dalam Dia

"Allah melakukan ini ... kebenaran Allah di dalam Kristus"

supaya kita dibenarkan oleh Allah di dalam Dia

Frasa "dibenarkan Allah" mengacu pada kebenaran yang Allah kehendaki dan yang datang dari Allah sendiri. AT: "dengan begitu kita bisa mendapat pembenaran Allah dalam kita melalui Kristus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)