1.3 KiB
Pernyataan Penghubung:
Yesus melanjutkan pembicaraan dengan orang banyak tentang Yohanes pembaptis.
semua nabi dan ahli Taurat telah bernubuat sampai Yohanes
Di sini "Nabi dan ahli taurat" mengacu kepada hal yang ditulis oleh para nabi dan Musa di dalam kitab suci. Terjemahan lainnya: "karena inilah yang telah dinubuatkan oleh nabi-nabi dan Musa di kitab suci sampai zaman Yohanes pembaptis" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
jika kamu
Di sini kata "kamu" adalah bentuk jamak dan mengarah ke banyak orang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)
dia adalah Elia yang akan datang
Kata "dia" mengarah ke Yohanes pembaptis. Ini tidak berarti Yohanes pembaptis adalah Elia. Maksud Yesus Yohanes pembaptis mengenapi nubuat tentang "Elia, yang datang" atau penerus Elia. Terjemahan lainnya: "ketika nabi Maleakhi mengatakan bahwa Elia akan kembali, dia sedang berbiacara tentang Yohanes Pembaptis"
dia yang memiliki telinga untuk mendengar
ini sebuah cara untuk mengarahkan semua orang di sana yang telah mendengarkan kata-kata Yesus. Terjemahan lainnya: "Siapa pun yang bisa mendengarkan saya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
dengar
Di sini kata "dengar" mengambarkan perhatian. Terjemahan lainnya: "perhatiakan apa yang saya katakan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)