id_tn_l3/deu/28/33.md

753 B

Informasi Umum:

Musa berbicara kepada orang Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal.  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Suatu bangsa

"suatu bangsa" menunjuk kepada orang-orang dari suatu bangsa. Terjemahan lain: "orang-orang dari suatu bangsa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kamu akan selalu ditindas dan dicaci-maki

Kata "ditindas" dan "dicaci-maki" pada dasarnya memiliki arti yang sama. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "mereka akan menindas dan mencaci maki kamu" atau "mereka akan menindas kamu terus-menerus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)