id_tn_l3/jer/41/09.md

1.2 KiB

Sumur tempat Ismael ... terhadap Baesa, Raja Israel

Ini adalah keterangan dibalik sebuah sumur yang digunakan Ismael. Raja Asa dan orang-orangnya menggali sumur itu sehingga rakyatnya akan mendapatkan persediaan air ketika raja Baesa menyerang mereka. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)

yang dibuat oleh Raja Asa

Raja Asa di sini mewakili orang-orang yang bersamanya. Terjemahan lain: "yang diperintahkan oleh Raja Asa untuk menggali." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

terhadap Baesa, Raja Israel

Raja Baesa di sini mewakili dirinya dan tentaranya. Terjemahan lain: "terhadap Baesa, raja Israel, dan tentaranya." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Ismael, anak laki-laki Netanya, memenuhinya

Di sini Ismael mewakili dirinya sendiri dan semua orang yang bersamanya. Terjemahan lain: "Ismael dan orang-orangnya memenuhinya..." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

dengan mayat orang-orang yang dibunuh itu

Ini merupakan kata sifat bentuk nominal yang dapat digunakan sebagai kata sifat saja. Terjemahan lain: "dengan mereka yang mati" atau "dengan mereka yang telah dibunuh" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)