1.3 KiB
Yeremia seringkali menulis nubuatan dalam bentuk puisi. Puisi Ibrani menggunakan berbagai jenis kesejajaran. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-poetry danrc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)
Dosa Yehuda ditulis ... pada tanduk altar-altar mereka
TUHAN berfirman, dosa Yehuda begitu besar dimana mereka tidak dapat berhenti melakukannya seolah-olah seseorang telah mengukirkan dosa mereka secara permanen. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Dosa Yehuda ditulis
Disini kata Yehuda menunjuk kepada orang-orang Yehuda. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Seseorang telah menuliskan dosa Yehuda." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Diukir
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Seseorang mengukirkannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
diukir pada loh hati mereka
Keberdosaan mereka diucapkan seolah-olah sudah terukir pada hati mereka. kata "hati" menunjuk kepada keseluruhan pribadi: pikiran, perasaan, dan tindakan. Terjemahan lain: "terukir dalam seluruh keberadannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
pada tanduk-tanduk altar-altar mereka
kata "tanduk" menunjuk kepada bagian yang menonjol pada sudut altar.