id_tn_l3/ecc/02/26.md

1.1 KiB

Sebab, kepada orang yang baik di hadapan-Nya, Allah memberikan hikmat

Kemungkinan arti kata "dia" adalah 1) Allah atau 2) orang berdosa. Ini juga dapat diterjemahkan tanpa harus membuatnya jelas siapa yang memberi kepada orang berdosa. Terjemahan lain: "sebab orang yang menyenangkan Allah akan mempunyainya"

sia-sia... usaha mengejar angin

Dua frasa ini adalah metafora yang menegaskan gagasan tentang hal-hal yang menjadi tak berguna dan sia-sia (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

sia-sia

"kabut." Penulis berbicara tentang tak berguna dan tak berarti seumpama adalah uap. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Pengkotbah 1:14. Terjemahan lain: "tak berguna seperti uap" atau "tak berarti" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

usaha mengejar angin

Penulis berbicara tentang semua yang orang lakukan adalah sia-sia seolah-olah mereka mencoba mengendalikan angin. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Pengkotbah 1:14. Terjemahan lain: "tak berguna seperti mencoba mengendalikan angin" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)