972 B
puncak bukit
Kata "puncak bukit" digunakan di sini karena Daud pergi ke atas di ketinggian dan itu adalah di atas bukit. Terjemahan lain: "di atas bukit" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
untuk menyembah Allah
Ini dapat ditempatkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "di mana orang-orang saat menyembah Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Husai
Ini adalah nama dari seorang laki-laki. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
Arki
Ini adalah dari sebuah kelompok. (See: rc://id/ta/man/translate/translate-names)
dengan pakaian yang robek-robek dan debu di atas kepalanya
Ini adalah sebuah tindakan menunjukkan rasa malu dan pertobatan. Di sini kata "bumi" berarti kotor. Terjemahan lain: "Dia merobek pakaiannya dan mengotori di atas kepalanya untuk menunjukkan dia sangat sedih" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-symaction dan rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)