id_tn_l3/2sa/15/32.md

972 B

puncak bukit

Kata "puncak bukit" digunakan di sini karena Daud pergi ke atas di ketinggian dan itu adalah di atas bukit. Terjemahan lain: "di atas bukit" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

untuk menyembah Allah

Ini dapat ditempatkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "di mana orang-orang saat menyembah Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Husai

Ini adalah nama dari seorang laki-laki. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Arki

Ini adalah dari sebuah kelompok. (See: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

dengan pakaian yang robek-robek dan debu di atas kepalanya

Ini adalah sebuah tindakan menunjukkan rasa malu dan pertobatan. Di sini kata "bumi" berarti kotor. Terjemahan lain: "Dia merobek pakaiannya dan mengotori di atas kepalanya untuk menunjukkan dia sangat sedih" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-symaction dan rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)