1.1 KiB
Pernyataan Terkait:
TUHAN kembali menantang Ayub.
Sayap-sayap burung unta...kepakan dan bulu-bulu bangau?
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk menegaskan bahwa Ayub tidak dapat menjelaskan mengapa burung unta bertingkah seperti itu. Terjemahan lain: "Kamu tidak tahu apakah kepakan dan bulu-bulu burung unta menggambarkan kasih ketika mereka dengan riang mengepakkan sayap-sayapnya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
burung unta
seekor burung besar yang bisa berlari sangat cepat tapi tidak bisa terbang.
berkepak dengan riang
"bertindak dengan sukacita"
sayap-sayap
bulu yang sangat panjang yang berada pada sayap-sayap seekor burung
bulu
bulu-bulu yang lebih pendek yang menutupi seluruh tubuh seekor burung.
bangau
Kata dalam bahasa Ibraninya tidak memberikan gambaran yang pasti . Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) dari kesetiaan "atau" 2) dari seekor burung bangau. Istilah burung bangau berarti "kesetiaan" atau "yang mengasihi" karena orang tahu bahwa burung bangau sangat memperhatikan anak-anaknya.