1.1 KiB
mengairi dengan kakimu
Kemungkinkan artinya adalah1) "kaki" adalah ungkapan yang menekankan kerja keras ketika berjalan dan membawa air untuk ladang-ladang. Terjemahan Lain: "bekerja keras untuk mengairinya" atau 2) mereka akan menggunakan kaki mereka untuk memutar roda air yang memberikan air untuk ladang-ladangnya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
kebun sayur
"kebun sayuran" atau" kebun sayur-sayuran"
mendapatkan air hujan dari langit
Tanah menerima dan menyerap banyak air hujan seolah-olah tanah tersebut sedang meminum air. Terjemahan Lain: "Hujan dari langit memberikan banyak air " (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)
mata TUHAN Allahmu akan selalu mengawasinya
Di sini "mata" menunjukkan perhatian dan kepedulian. Terjemahan Lain: "TUHAN Allahmu selalu mengawasi atasnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
sejak awal hingga akhir tahun
Di sini dua perbedaan yang besar "awal" dan "akhir" digunakan bersama untuk sepanjang tahun itu . Terjemahan Lain: "terus-menerus sepanjang tahun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)