id_tn_l3/heb/06/11.md

922 B

Kami sangat rindu

Walaupun penulis mengunakan kata ganti jamak "kami,"dia kemungkinan besar menunjuk kepada dirinya sendiri. AT: "Aku sangat rindu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns)

ketekunan

dengan hati-hati, kerja keras

sampai akhir

Arti yang tersirat dapat dinyatakan secara tidak tersirat. AT: "untuk akhir hidupmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

untuk membuat harapan mu menjadi pasti

"untuk memiliki kepastian yang lengkap yang akan kamu terima dari apa yang Allah sudah janjikan kepadamu"

peniru

seorang "peniru" adalah seseorang yang meniru tingkah laku orang lain.

Mewarisi janji-janji

Menerima apa yang Allah janjikan kepada orang-orang percaya dinyatakan seakan itu adalah tanah milik warisan dan kekayaan dari seorang anggota keluarga. AT: "menerima apa yang sudah Allah janjikan kepada mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)