forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# tanah yang menyerap banyak air hujan
|
|
|
|
Tanah pertanian yang sangat memanfaatkan air dinyatakan seakan itu adalah seseorang yang minum dari air hujan. AT: "tanah yang menyerap air hujan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# menghasilkan tanaman
|
|
|
|
Tanah pertanian yang menghasilkan hasil panen dinyatakan seakan itu memberikan kelahiran bagi mereka. AT: "yang menghasilkan tanaman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# bagi mereka yang menggarapnya
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "kepada siapa saja yang menyiapkan lahan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# tanah yang menerima berkat dari Allah
|
|
|
|
Hujan dan panenan dilihat sebagai bukti bahwa Allah membantu tanah pertanian. Tanah pertanian dinyatakan seakan itu adalah seseorang yang dapat menerima berkat Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# berkat dari Allah
|
|
|
|
Disini "berkat" berarti bantuan dari Allah, kata-kata yang terucap.
|
|
|
|
# dekat dengan kutuk
|
|
|
|
Ini berbicara tentang "kutuk" seakan itu adalah sebuah tempat yang bisa menarik orang untuk mendekat. AT: "dalam bahaya Allah mengutuk itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# pada akhirnya dibakar
|
|
|
|
Para petani akan membakar semua yang ada di ladang.
|
|
|