forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
780 B
Markdown
15 lines
780 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Kesejajaran adalah hal biasa dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Sidang ilahi
|
|
|
|
"sidang surgawi" atau "pertemuan di surga"
|
|
|
|
# Ia menghakimi
|
|
|
|
"dia memberi hukuman". Kata benda abstrak "penghakiman" bisa dinyatakan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Ia menghakimi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Para allah
|
|
|
|
Beberapa kemungkinan artinya 1) Ini adalah makhluk spiritual lainnya yang tinggal di surga. Terjemahan lain: "mahkluk ilahi" atau "hakim-hakim surgawi" atau 2) hakim manusia pilihan Allah. Keduanya, bukan berarti mereka adalah TUHAN. Ini berarti bahwa Allah telah memberi mereka kekuatan dan kekuasaan. Terjemahan lain: "para penguasa" |