id_tn_l3/jer/21/07.md

1.1 KiB

Pedang

Ini merunjuk pada pertempuran yang menggunakan pedang. Terjemahan lain: "Perang". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ke dalam tangan

Di sini "tangan" merujuk pada kuasa musuh atas mereka. terjemahan lain: "ke dalam kuasa". (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Nebukadnezar Raja Babel...musuh-musuh mereka... ingin membunuh mereka

Semua kalimat ini merujuk pada Nebukadnezar dan pasukan tentaranya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

ingin mencabut nyawa

"ingin membunuh mereka.

dengan mata pedang

Beberapa kemungkinan artinya 1) ini adalah ungkapan gugur dalam perang. Terjemahan lain: "dalam peperangan" atau 2) mereka akan dibunuh dengan pedang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

ia tidak akan menyayangkan mereka, berbelas kasihan, ataupun merasa iba

Ketiga kalimat ini memiliki arti yang sama dan menekankan bahwa Nebukadnezar sungguh-sungguh berlaku buruk terhadap mereka. Terjemahan lain: "Dia sama sekali tidak akan menunjukan ampun atau belas kasihan. (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)