id_tn_l3/ezk/32/23.md

1.1 KiB

bagian-bagian terdalam dari lubang

"lubang" merujuk pada kuburan; karena kuburan dianggap sebagai pintu masuk ke dalam dunia orang mati, lubang dapat juga menggambarkan dunia. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di Yehezkiel 32:18. (See: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

mereka semua yang terbunuh, rebah oleh pedang

Ini dapat dimasukkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "semua musuh yang mati dalam pertempuran" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

rebah oleh pedang

Kata "rebah" di sini menggambarkan "kematian" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)

yang menyebarkan kengerian di negeri orang-orang hidup.

Kata abstrak "kengerian" dapat dinyatakan sebagai "ketakutan". Terjemahan lain: "mereka yang, ketika masih hidup, meyebabkan orang menjadi sangat takut" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

di negeri orang-orang hidup

Menggambarkan orang-orang yang masih hidup. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)