id_tn_l3/job/31/35.md

1.5 KiB

Oh, seandainya aku memiliki seseorang untuk mendengarkanku

Seruan ini menggambarkan harapan Ayub. Terjemahan lain: "Aku berharap aku memiliki seseorang untuk mendengarkanku" atau "Aku berharap bahwa seseorang akan mendengarkan aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclamations)

inilah tandaku

Di sini "tandaku" menggambarkan janji Ayub bahwa semua yang ia katakan adalah benar. Ia menyampaikan keluhannya seakan ia telah menuliskan dokumen resmi. Terjemahan lain: "Aku dengan serius bersumpah bahwa semua yang telah kukatakan adalah benar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

biarlah Yang Mahakuasa menjawab aku

Di sini sebuah jawaban yang mungkin mengacu kepada memberitahukan Ayub kesalahan apa yang dituduhkan pada Ayub. Terjemahan lain: "biarlah Yang Mahakuasa memberitahuku kesalahan apa yang telah kuperbuat" atau "Aku berharap Yang Mahakuasa akan mengatakan kesalahan apa yang telah aku perbuat." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

biarlah surat tuduhan itu ditulis oleh pendakwaku

Ini mengungkapkan harapan Ayub. Ayub berbicara seolah-olah kesusahannya merupakan bukti bahwa seseorang telah menulis sesuatu untuk menuduhnya telah melakukan dosa yang mengerikan. Terjemahan lain: "Aku berharap aku mendapatkan tuduhan yang telah dituliskan oleh lawanku" atau "Jika saja aku dapat membaca dakwaaan lawanku terhadap aku"

pendakwaku

Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) ini mengacu kepada Allah atau 2) ini mengacu kepada orang lain.