id_tn_l3/2sa/03/18.md

645 B

bertindaklah

"Jadi sekarang buatlah Daud menjadi rajamu"

Dengan perantaraan Daud, hambaKu

Disini "tangan" mengarah pada kekuatan Daud untuk mengalahkan Filistin. Terjemahan lain: "aku akan memberi kuasa pada hambaKu Daud dan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

tangan orang Filistin

Disini "tangan" mengarah pada kekuatan atas Israel. Terjemahan lain: "kekuatan dari Filistin" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

tangan semua musuhnya

Disini "tangan" mengarah pada kekuatan atas Israel. Terjemahan lain: "kekuatan musuh-musuhnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)