1.2 KiB
Pernyataan terkait:
Yesus mengatakan perumpamaan kepada banyak orang untuk menolong mereka mengerti apa yang Ia katakan kepada ahli taurat dan orang Farisi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parables)
Ia memanggil
"Yesus memanggil"
Dengarkan Aku, kalian semua, dan pahamilah
Kata "dengar" dan "pahamilah" berhubungan. Yesus menggunakannya bersama untuk menekankan pendengaran-pendengaran mereka harus memperhatikan dengan jelas apa yang Ia katakan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)
pahami
Ini mungkin menolong untuk menyatakan apa yang Yesus katakan kepada mereka untuk dipahami. AT: "mencoba untuk mengerti apa yang Aku katakan kepadamu." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)
Tidak ada yang keluar dari seseorang
Yesus berbicara tentang apa yang orang makan. Ini berlawanan dengan "apa yang keluar dari mereka" AT: "tidak ada dari luar yang mereka makan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
apa yang keluar dari orang itu
Ini ditujukan kepada sesuatu yang orang lakukan atau katakan. Ini berlawanan dengan "hal-hal yang keluar dari manusia yang masuk ke dalamnya." AT: "Apa yang keluar dari seseorang yang ia katakan atau lakukan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)