1.0 KiB
segala sesuatu yang terjadi
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "semua yang terjadi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
di bawah matahari
Ini mengacu pada hal-hal yang terjadi di bumi. LIhat bagaimana ini diterjemahkan dalam Pengkhotbah 1:3. Terjemahan lain: "di bumi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
satu nasib
kematian
Hati anak-anak manusia dipenuhi dengan kejahatan dan kemarahan di dalam batinnya
Di sini kata "hati" mengacu pada pikiran dan perasaan. Terjemahan lain: "Manusia penuh dengan kejahatan, dan pikirannya dipenuhi kemarahan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
kemarahan
"kebodohan"
mereka menuju kematian
Kata "kematian" mengacu pada orang mati. Di sini orang mati mewakili tempat di mana orang akan pergi setelah mereka mati. Terjemahan lain: "mereka pergi ke tempat orang mati berada" atau "mereka mati dan dikubur" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)