id_tn_l3/act/24/01.md

1.9 KiB

Pernyataan Terkait:

Paulus dalam pengadilan di Kaisarea. Tertulus menghadirkan Gubernur Feliks dengan tuduhan terhadap Paulus.

Informasi Umum:

Disini kata "tuan" merujuk pada Feliks, sang Gubernur. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Informasi Umum:

Disini "kami" merujuk pada warganegara di bawah kekuasaan Feliks.
(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)  

Lima hari kemudian

"lima hari setelah para prajurit Roma membawa Paulus ke Kaisarea"

Ananias

Ini adalah nama seorang pria. ini tidak sama dengan Ananias dalam Kis 5:1 atau Ananias dalam Kis 9:10. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam Kis 23:1. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

seorang pengacara

"seorang pengacara." Tertulus adalah seorang pengacara ahli yang berada di sana untuk menuduh Paulus dalam pengadilan

Tertulus

Ini adalah nama seorang pria. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

pergi ke sana

"pergi ke Kaisarea dimana Paulus ada"

kepada Gubernur

"adanya kedatangan Gubernur yang menjadi hakim di pengadilan"

mengajukan tuntutan terhadap Paulus kepada Gubernur

"memulai untuk memperdebatkan kasus kepada Gubernur bahwa Paulus melanggar hukum."

kami selalu merasakan kedamaian

disini "kami" merujuk pada warganegara di bawah pemerintahan Felix. Terjemahan Lain: "kami, orang-orang yang di bawah pemerintahanmu , mendapat kedamaian yang luar biasa" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)

dan perubahan-perubahan terjadi bagi bangsa ini karena kebijakan Tuan

"dan perencanaanmu memberi kemajuan yang luar biasa bagi bangsa kita"

Yang Mulia Feliks

"Gubernur Feliks yang layak menerima penghormatan tertinggi" Feliks adalah Gubernur Romawi atas seluruh wilayah. Lihat bagaimana kamu  menerjemahkan frasa yang hampir sama dalam  Kis. 23:25.