id_tn_l3/gen/34/06.md

740 B

Hamor ... pergi menemui Yakub

"Hamor ... pergi menemui Yakub"

Para lelaki tersinggung

"Para lelaki sangat terhina" atau "Mereka terkejut"

ia telah mempermalukan Israel

Di sini kata "Israel" mengacu pada setiap anggota keluarga Yakub. Israel sebagai suku orang yang telah dipermalukan. Terjemahan lainnya: "Dia telah mempermalukan bangsa Israel" atau "Dia telah membuat malu atas orang-orang Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

memperkosa anak perempuan Yakub

"Memperkosa anak perempuan Yakub"

sebab hal itu tidak pantas dilakukan

Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Dia tidak seharusnya melakukan hal buruk itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)