id_tn_l3/2th/02/08.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown

# Maka orang tak berhukum akan dinyatakan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Maka Allah akan membiarkan orang itu untuk memperlihatkan dirinya sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# dengan nafas mulutNya
Di sini "nafas" menggambarkan kuasa Allah. Terjemahan lainnya: "dengan kuasa firmanNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# akan melenyapkannya dengan kedatanganNya
Ketika Yesus kembali ke bumi dan menampakkan diriNya, Ia akan mengalahkan pelanggar hukum.
# kuasa, tanda-tanda, dan mujizat-mujizat palsu
"dengan segala macam kuasa, tanda-tanda, dan mujizat-mujizat palsu"
# dengan semua muslihat jahat
Orang ini akan memakai berbagai jenis kejahatan untuk menipu orang-orang untuk percaya kepadanya daripada Allah.
# Hal-hal ini akan ada bagi mereka yang binasa
Orang ini yang diberi kuasa oleh Setan akan menipu semua orang yang tidak percaya kepada Yesus.
# mereka yang binasa
Di sini "binasa" memiliki konsep kekal atau kehancuran yang kekal.