forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
614 B
Markdown
11 lines
614 B
Markdown
# Banyak yang terbunuh dan bangkainya bertimbun-timbun
|
|
|
|
Kedua frasa ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan menandakan ada begitu banyak mayat yang ditumpuk oleh penyerang mereka menjadi timbunan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# bangkainya
|
|
|
|
tubuh orang yang sudah mati
|
|
|
|
# Tidak ada habisnya mayat-mayat
|
|
|
|
"Tidak ada habis-habisnya" adalah ungkapan berlebihan untuk besarnya jumlah mayat yang ditumpuk menjadi timbunan oleh para penyerang. Terjemahan lain: "ada terlalu banyak mayat untuk dihitung" atau "ada sejumlah besar mayat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |