id_tn_l3/psa/109/13.md

11 lines
693 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Biarlah penerusnya ditumpas, nama mereka dihapuskan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frasa ini bermakna sama dan menekankan bahwa keturunannya dilenyapkan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# nama mereka dihapuskan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "Menyebabkan anak-anaknya dilenyapkan" atau "Membiarkan anak-anaknya mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# nama mereka dihapuskan dari generasi berikutnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pokok isi tentang tidak ada seorangpun yang akan meneruskan nama keluarga di sini dituliskan seolah-olah "nama mereka dihapuskan" Terjemahan lain: "tidak ada seorangpun yang akan menjaga namanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])