id_tn_l3/isa/40/26.md

15 lines
1006 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# siapakah yang menciptakan semua itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah pertanyaan yang mengarah yang telah diketahui jawabannya, TUHAN. Terjemahan lain: "TUHAN telah menciptakan semua benda-benda angkasa!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# yang memimpin tatanannya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Disini kata "tatanan" merujuk pada "tatanan militer". Sang nabi berbicara tentang benda-benda di langit seolah-olah mereka adalah para prajurit yang kepadanya TUHAN memerintahkan untuk muncul. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dengan kebesaran kekuasaanNya dan kekuatan kuasaNya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Bagian-bagian kalimat "kebesaran kuasaNya" dan "kekuatan kuasaNya" membentuk sebuah pasangan yang menekankan kekuatan TUHAN. Terjemahan lain: "dengan kekuatanNya yang besar dan kuasa yang kuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# tidak ada satu pun dari mereka yang hilang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pernyataan negatif ini menekankan hal yang positif. Terjemahan lain: "semuanya hadir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])