forked from lversaw/id_tn_l3
31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
|
###
|
||
|
|
||
|
### 2 Samuel 6:2
|
||
|
|
||
|
# dari sana Baale di Yehuda membawa ke atas tabut perjanjian Allah
|
||
|
|
||
|
hal ini tersirat mereka membawa tabut perjanjian ke Yerusalem. TA: "dari Baale di Yehuda dibawanyalah tabut perjanjian Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# untuk membawa dari sana tabut perjanjian Allah
|
||
|
|
||
|
Yerusalem adalah tempat yang lebih tinggi dari tempat-tempat lain di Israel, jadi normal untuk orang Israel berkata naik ke atas Yerusalem dan dari sana turun ke bawah .
|
||
|
|
||
|
# bawa naik
|
||
|
|
||
|
Kata "membawa" dapat diterjemahkan sebagai "mengambil" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
||
|
|
||
|
# Baale
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan suatu nama tempat. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# yang disebut sebagai nama TUHAN atas tuan rumah
|
||
|
|
||
|
nama TUHAN dituliskan di atas tabut perjanjian.
|
||
|
|
||
|
# yang duduk bertakhta di atas kerubim
|
||
|
|
||
|
Anda dapat secara tegas mengartikan kerubim yang berada di penutup tabut perjanjian. Para penulis alkitab sering mengatakan bahwa tabut perjanjian seolah-olah itu merupakan tumpuan kaki TUHAN yang mana sebagai tempat menopang kaki saat Dia duduk di atas tahtaNya di sorga. Terjemahan lain: "yang duduk di atas takhtaNya di atas penutup tabut perjanjian" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# bertakhta
|
||
|
|
||
|
##### duduk di atas sebuah takhta
|