id_tn_l3/2sa/07/12.md

19 lines
1012 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Informasi Umum:
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN melanjutkan menggambarkan janjiNya kepada Raja Daud melalui Nabi Natan.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apabila sudah genap umurmu dan engkau berbaring bersama-sama dengan nenek moyangmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frasa ini mempunyai makna yang sama dan gabungan untuk menekankan. kedua ini adalah cara yang halus untuk mengacu pada kematian atau kesengsaraan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan membangkitkan benih keturunanmu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN menunjukkan keturunan Daud seakan-akan bahwa TUHAN akan mengangkatnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# yang berasal dari anak kandungmu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini berarti seseorang yang akan menjadi keturunan Daud (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku akan menegakkan kerajaannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini kata "kerajaanya" menggambarkan tentang kekuatan atau pemerintahannya. Terjemahan lainnya: "Aku akan membuatnya menjadi kerajaan yang paling kuat." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])