Kata ini menggambarkan untuk TUHAN membuat pasukan musuh menghancurkan Elam. Terjemahan lain: "Aku akan membuat musuh Elam menghancurkan Elam". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
mencari hidup seseorang mewakili keinginan untuk membunuh seseorang. Terjemahan lain: "mereka yang ingin membunuh mereka". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TUHAN membuat orang merasakan bencana dikatakan seolah-olah Ia akan membawa bencana atas mereka. terjemahan lain: "Aku akan membuat mereka merasakan bencana" atau "Aku akan membuat hal buruk terjadi atas mereka". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Di sini "pedang" mewakili pasukan musuh yang membawa senjata. Terjemahan lain: "pasukan musuh mengejar dan membunuh mereka". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])