Ini menunjuk pada orang yang tinggal di Babel yang menjadi padang gurun, meskipun Allah belum menjadikannya padang gurun. Peristiwa ini akan terjadi. Terjemahan lain: "tentang orang yang tinggal di tanah yang akan menjadi gurun secepatnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
Yesaya membandingkan tentara yang akan menyerang seperti angin puting beliung. Mereka akan cepat dan kuat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])