id_tn_l3/psa/109/29.md

11 lines
712 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Biarlah para pendakwaku berpakaian ... berselubung
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frasa ini bermakna sama dan digunakan untuk memberi penekanan seberapa besar Daud ingin mereka dipermalukan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# berpakaian kehinaan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini Daud menggambarkan mereka menjadi malu seakan mereka berpakaian dengan penghinaan itu. Terjemahan lain: "menjadi sangat malu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dan berselubung malu seperti jubah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Daud mengumpamakan mereka menjadi malu seakan penghinaan itu adalah jubah yang mereka pakai. Terjemahan lain: "biarlah penghinaan itu menyelimuti mereka layaknya jubah yang mereka kenakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])