id_tn_l3/psa/109/16.md

15 lines
929 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sebab, ia tidak ingat untuk menunjukkan kebaikan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini mengarah pada dia menunjukkan kebaikan kepada banyak orang. Kata benda abstrak "kebaikan" dapat diterjemahkan dengan kata sifat. Terjemahan lain: "orang ini tidak pernah berbuat baik bagi banyak orang" atau "orang ini tidak pernah menunjukkan kesetiaannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# orang sengsara, orang melarat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini mengarah pada orang sengsara dan orang yang membutuhkan. Terjemahan lain: "orang yang menderita, orang yang miskin" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# orang yang hancur hati
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Mengarah pada orang yang patah hati. Terjemahan lain: "orang yang patah hati" atau "orang yang kehilangan harapan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sampai membunuhnya
"sampai mereka mati." Hal ini bermakna ia menyiksa mereka sampai mereka mati.