id_tn_l3/1sa/26/08.md

11 lines
701 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-30 02:49:23 +00:00
# Telah diserahkan musuhmu oleh Allah pada hari ini ke dalam tanganmu  
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Abisai berbicara seolah-olah musuh adalah sebuah hal yang kecil yang Allah letakkan ke dalam tangan Daud. Kata "tangan" adalah sebuah penggambaran untuk kekuatan dari tangan yang dapat mengayun. Terjemahan lain: "Allah telah memberikan kuasa sepenuhnya atas musuh-musuh mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# Menancapkan tombak ini padanya ke tanah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah sebuah metonimia yang mengacu pada "bunuh dengan tombak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# Satu tikaman saja, tidak akan dua kali
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"aku akan membunuhnya pada saat tikaman pertama" atau "aku tidak membutuhkan tikaman kedua"