id_tn_l3/num/04/12.md

15 lines
920 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# usungan
sebuah kayu persegi panjang dibuat dengan kayu-kayu yang digunakan untuk membawa barang-barang
# untuk bekerja di ruang kudus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "bekerja" adalah sebuah kata benda abstrak yang dapat dinyatakan dengan kata benda "melayani." Terjemahan pilihan: digunakan ketika melayani TUHAN di kemah suci." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# melayani di altar
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "bekerja" adalah kata benda abstrak yang dapat dinyatakan dengan kata kerja "melayani." Terjemahan lain: "ketika melayani di mezbah." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Memasukkan kayu pengusung
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kayu-kayu pengusung dimasukkan ke dalam cincin-cincin di sisi-sisi dari mezbah sehingga dapat digunakan untuk membawanya. Ini dapat dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "memasukkan kayu pengusung ke dalam cincin-cincin di sisi-sisi dari mezbah." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])