2.1 KiB
2.1 KiB
Choosing a Team
As you begin selecting a translation and checking team, there are many different types of people and roles that are needed. There are also specific qualifications that are needed for each team.
- Choosing a Translation Team - Describes many of the roles that are needed
- Translator Qualifications - Describes some of the skills needed by the translators
- Remember that everyone on the team needs to sign a statement that they agree with (forms are available at http://ufw.io/forms/ ):
- Everyone on the team also needs to know the qualities of a good translation (see The Qualities of a Good Translation).
- The team will also need to know where they can find answers (see Finding Answers).
Translation Decisions
There are many decisions the translation team will have to make, many of them right at the beginning of the project. Included are the following:
- Choosing What to Translate - Choosing what to translate first is another decision to be made
- Choosing a Source Text - Choosing a good source text is very important
- Copyrights, Licensing, and Source Texts - Copyright issues must be considered when choosing a source text
- Source Texts and Version Numbers - Translating from the latest version of a source text is best
- Alphabet/Orthography - Many languages have alphabet decisions that need to be made
- Decisions for Writing Your Language - Writing style, punctuation, translating names, spelling, and other decisions have to be made