1.1 KiB
1.1 KiB
they have abandoned me
Here the word "they" refers to the people of Judah.
filled this place with innocent blood
Here "innocent blood" represents the murder of innocent people. Yahweh speaks of murdering many people as filling a place with blood. AT: "murdered many innocent people in this place" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
nor did it enter my mind
Here the word "mind" refers to Yahweh's thoughts. See how you translated this in Jeremiah 7:31. AT: "nor did I ever think about it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/profane
- rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice
- rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod
- rc://en/tw/dict/bible/other/know
- rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent
- rc://en/tw/dict/bible/kt/blood
- rc://en/tw/dict/bible/other/highplaces
- rc://en/tw/dict/bible/names/baal
- rc://en/tw/dict/bible/kt/son
- rc://en/tw/dict/bible/other/fire
- rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command